"Rammstein"
"Rammstein"
Donaukinder
автор:
Rammstein
жанры: rock, german, industrial, metal
альбомы: Liebe ist für alle da
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfliessen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Keiner weiss was hier geschah Die Fluten rostig rot Die Fische waren atemlos Und alle Schwaene tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Auen in den Fluss Trieb abscheulicher Gestank Wo sind die Kinder Niemand weiss was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Muetter standen bald am Strom Und weinten eine Flut Auf die Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brunnen giftig aller Ort Und die Menschen zogen fort Wo sind die Kinder Niemand weiss was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfliessen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Wo sind die Kinder Niemand weiss was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donaukinder Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Keiner weiß was hier geschah Die Fluten rostigrot Die Fische waren atemlos Und alle Schwämme tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Augen in den Fluss Triebabscheulicher Gestank Wo sind die Kinder Niemand weißt was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Mütter standen bald am Strom Und weinen eine Flut Auf dei Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brummen giftig allerort Und die Menschen zogen fort Wo sind die Kinder Niemand weißt was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Wo sind die Kinder Niemand weißt was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donaukinder Donau quillt dein Aderlaß Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Keiner weiß was hier geschah Die Fluten rostig rot Die Fische waren atemlos Und alle Schwäne tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Auen in den Fluß Trieb abscheulicher Gestank Wo sind die Kinder Niemand weiß was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Mütter standen bald am Strom Und weinten eine Flut Auf die Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brunnen giftig aller Ort Und die Menschen zogen fort Wo sind die Kinder Niemand weiß was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donau quillt dein Aderlaß Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Wo sind die Kinder Niemand weiß was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
В Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах. Никто не знает, что здесь произошло – Потоки ржаво-красного цвета… Рыбы задохнулись, И все лебеди мертвы. На берегах, на лугах Животные больны. И из долин к реке Идёт отвратительный смрад. Где же дети? Никто не знает, что здесь было, И никто ничего не видел. Где же дети? Никто ничего не видел… Вскоре матери встали в реку И зарыдали потоками слёз. Через плотину поля И все заводи наполнились горем. Чёрные знамёна над городом, Все крысы жирные и сытые. Все источники отравлены, И все люди разъехались… Где же дети? Никто не знает, что здесь было, И никто ничего не видел. Где же дети? Никто ничего не видел… В Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах. Где же дети? Никто не знает, что здесь было, И никто ничего не видел. Где же дети? Никто ничего не видел… Дети Дуная (перевод Артём Минасян из Вытегры) Течёт Дунай, он кровь твоя, Как боль и горе вьётся. И под водой лежит земля, В лугах замолкли птицы. Здесь когда-то жизнь была, В приливах ржавых и густых. Ловили рыбу в тех краях Те, кто давно уже мертвы. На берегах, лугах, равнинах Болел ужасно божий скот. Лишь на мели гниёт плотина, Страшный запах тянет с вод. Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не будет мстить. Свет упал на матерей, Приливу слёзы льют. Трупы на полях сгорают, Скорбь во всех прудах играет. В городе опущен флаг, Крысы, голод, вечный мрак, И ядовитых тварей рать, Люди стали убегать. Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не будет мстить. Течёт Дунай, он кровь твоя, Как боль и горе вьётся. И под водой лежит земля, В лугах замолкли птицы. Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не в силах мстить. Дети Дуная* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты) Дурную кровь несёт Дунай, Трагично и печально. Стал страшным адом добрый край, Луга скрывают тайну. Никто не знает, что стряслось, В заливах красный яд. Для рыбы места не нашлось, И лебеди лежат. Берегами и лугами Все звери дохнут в ряд, Семимильными шагами Марширует резкий смрад. Где ваши дети? Мой вопрос – что было здесь? Но не знает город весь. Где ваши дети? Не ответил город весь. Сотни мам стояли там, Плач был слышен даже нам. Сквозь плотину при напоре Потекло полями горе. Флаги чёрные по миру. Только крысам всё до жиру. Отрава даже в родниках, Уходят люди второпях. Где ваши дети? Мой вопрос – что было здесь? Но не знает город весь. Где ваши дети? Не ответил город весь. Дурную кровь несёт Дунай, Трагично и печально. Стал страшным адом добрый край, Луга скрывают тайну. Где ваши дети? Мой вопрос – что было здесь? Но не знает город весь. Где ваши дети? Не ответил город весь. Где ваши дети? Но не знает город весь. Где ваши дети? Но ответ не знает город весь. Где ваши дети? Но не знает город весь. * Песня посвящена экологической катастрофе 2000 года, когда на одном из румынских заводов имел место выброс в реку Дунай более 100 тысяч кубометров воды, загрязненной соединениями тяжёлых металлов. В то время катастрофу назвали "вторым Чернобылем". Поэтический (эквиритмический) перевод
«Liebe ist für alle da» (в переводе с нем. «Любовь для всех») — шестой студийный альбом немецкой рок-группы «Rammstein», выпущенный 16 октября 2009 года.
Название альбома было окончательно подтверждено 1 сентября 2009 года, в промо-видео нового сингла «Pussy», а также в последнем интервью с Паулем Ландерсом журналу RockOne.
Подтверждено, что в альбоме будет 11 треков, и сведение альбома в Стокгольме было успешно закончено.
В июле 2009 года, заглавный трек, «Liebe ist für alle da», просочился в интернет, вместе с различными промо-материалами.
14 августа фото, сделанные во время записи альбома, были выложены на официальном сайте Rammstein.В том же месяце, название «Freud und Leid», появившееся на нескольких веб-сайтах, как название нового альбома было опровергнуто Рихардом Круспе.
8 названий песен было опубликовано 13 августа 2009 года.19 августа все 11 заголовков треков стали известны.
Рихард Круспе заявил, что «B********» расшифровывается не как «Bastard» («Ублюдок»), а как «Bückstabü», ничего не означающее слово, созданное группой; слушателю предлагается самостоятельно подобрать смысловое значение. Круспе подтвердил это в подкасте Metal Hammer.
Первый сингл из альбома «Pussy», вместе с песней «Rammlied» как би-сайд, был выпущен 18 сентября 2009, в Европе, и 19 сентября в США. Также сингл сопровождался клипом на песню «Pussy», который является весьма скандальным, а в конце клипа показываются гениталии участников группы (Позже выяснилось, что это были гениталии дублеров), Richard Kruspe в одном из интервью по поводу этого сказал: «без комментариев», в целом основная идея клипа это высмеивание немецких идеалов, стереотипов, порноиндустрии и прочего. Однако после выхода «Making of Pussy» стало известно, что в клипе были использованы дублеры.
В интервью Пауль Ландерс сообщил, что треки, не вошедшие в альбом, появятся как би-сайды синглов, а также будет выпущено специальное издание альбома с 5 бонусными треками. Он также сказал, что следующим синглом с альбома скорее всего будет "Ich tu dir weh", в целом можно еще добавить, что бонус треки ничем не хуже, чем треки альбома, но тема альбома — это любовь, и все треки в альбоме в той или иной степени посвящены любви, а бонус треки — нет.
Продолжая эпатировать общественность, Rammstein заявили о выпуске лимитированного издания альбома, снабженного боксом с приспособлениями для интимных игр, а также шестью фаллоимитаторами, якобы соответствующими реальным размерам гениталий участников группы.
12 октября, за четыре дня до европейского релиза, альбом был выложен в Интернет.
21 декабря вышел клип на песню «Ich tu dir weh», премьера которого прошла на сайте visit-x.net. Режиссёром является Йонас Акерлунд. Стоит заметить, что Rammstein подверглись критике со стороны государственного комитета по контролю СМИ на предмет опасного для молодёжи содержания (нем. Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien). Этот комитет объявил песню «Ich tu dir weh» восхваливающей насилие и садомазохизм. Кроме того, одна из фотографий внутри буклета изображает Рихарда, готового ударить обнажённую женщину, что также рассматривается комитетом как неприемлемое для распространения среди молодёжи оформление диска.16 ноября группа выпустила новую версию диска без запрещённой песни и фотографии.
8 февраля 2010 года в Европе и 9 — в Америке вышел второй сингл с альбома — «Ich tu dir weh».
23 апреля 2010 года прошла веб-презентация третьего сингла с альбома — «Haifisch»